Ads 468x60px

Featured Posts

Share:

Jan 12, 2017

The Miracle of the Tree Trunk Crying At Its Separation From The Prophet ﷺ

Taken from Kitaab Ash-shifa bi Tarif huquq al-Mustafa ﷺ 

Hadrat Allama Qaadi Ayaad al Andulusi رضي الله عنه 

بسم الله الرحمن الرحيم 

الصلوة والسلام عليك يا رسول الله 

This touching event in which the palm trunk wailed on account of its separation from The Beloved Prophet ﷺ has been widely reported, and has been transmitted by more than ten Companions. There are Many narrations with different wording, some are as follows:

Sayyiduna Jabir ibn Abdullah tells us that the Prophet's ﷺMasjid was built from the trunks of Date palm trees with a roof laid over them. During the khutbah, The Messenger of Allah ﷺ would lean against one of the palm trunks, but when a Mimbar was built for him, we heard the trunk let out a sound similar to that of a she camel, when she gives birth. 

In Sayyiduna Anas's رضي الله عنه narration it says that the Masjid began to echo with the sound of it's wailing, it sounded like an ox, and Sayyiduna Sahl رضي الله عنه informs us that the congregation wept profusely when they saw the date palm trunk crying.

Sayyiduna Ubai رضي الله عنه said, "It nearly split and burst apart, due to it's crying, then The Beloved Prophet ﷺ went to it and placed his hand upon it and it became quiet." 

In one Narration The Prophet ﷺ, told his companions, "This trunk wails because it is deprived of Dhikr." 

In Another Narration its added, "By the One in whose hand is my soul, if I had had not hugged it, it would have remained wailing like this, up until the Day of Judgement on account of it's grieving for Me "

Sayyiduna Anas رضي الله عنه informs us that the Messenger of Allah ﷺ gave instructions for the trunk to be buried under the Mimbar. Sayyiduna Sahl رضي الله عنه said that it was either buried under the Mimbar or placed on the roof.

Sayyiduna Ubai رضي الله عنه mentions that The Beloved Prophet ﷺ would often pray near this trunk, and during the reconstruction of the Masjid he gave it to me, and it remained in my possession until it finally turned to dust. 

Imam Al Isfira'ini رضي الله عنه adds, The Beloved Prophet ﷺ called it to come to him when he heard it crying, it came eating up the ground and clung to him. Then The Beloved Prophet ﷺ commanded it to return to its place so it returned.

Sayyiduna Burayda رضي الله عنه narrates the conversation between The Beloved Prophet ﷺ, and the palm-trunk. The Prophet ﷺ, spoke to it saying, "If you like, I will put you back in the garden you came from, so that your roots can grow and your shape be restored, and you will bear fruit and leaves once more. Or, if you prefer, I will plant you in Jannah so that the Aulia-Allah may eat from your fruits."

The Prophet ﷺ waited for the reply, the palm trunk replied, "Yes, plant me in Jannah so that the Aulia -Allah may eat from me," The Beloved Prophet ﷺ said, "this, I have done."

Then Beloved Prophet ﷺ said, "It has chosen the Lasting Abode over that of the passing."
Whenever Sayyiduna Hasan Al Basri رضي الله عنه narrated this story, he would weep and say, "O. Worshipers of Allah, the palm trunk yearned for the closeness of The Messenger of Allah ﷺ, and longed for him, we should have even more yearning to meet him!" 

Many of the closest Companions transmitted this story, and many followers narrated it from them.


Taken from Kitaab Ash-shifa bi Tarif huquq al-Mustafa ﷺ by Hadrat Allama Qaadi Ayaad al Andulusi رضي الله عنه 

May Allah Almighty Increase us in our Love for the Most Beloved ﷺ and Bless us with always being obedient to his every Command.


Aameen Thumma Aameen

Translated by
Khaakpaaye Imam Ahmad Raza Radi Allahu Anhu
Faqeer Mohammed Shakeel Qadiri Ridawi

Jan 10, 2017

Al Amaan Qeher Hai Aye Ghaus Wo Teekha Tera (Complete Transliteration)

Al Amaan Qeher Hai Aye Ghaus Wo Teekha Tera

Mar Ke Bhi Chain Se Sotaa Nahin Maara Teraa.


Baadalon Se Kahin Rukti Hai Karakti Bijlee,

Dhaalein Cheent Jaati Hain Uthta Hai Jo Tegha Teraa.


Aks Ka Dekh Ke Munh Aur biphar Jaata Hai,

Chaar Aaina Ke Bal Ka Nahin Nezaa Teraa.


Koh-E-Sar Mukh Ho To Ek Waar Mein Do Par Kaale,

Haath Parta Hi Nahin Bhool Ke Aucha Teraa.


Is Pe Yeh Qeher Ke ab Chand Mukhalif Tere,

Chahate Hain Ke Ghata Dein Kahin Paaya Tera.


Aql Hoti To Khuda Se Na Larai Lete,

Ye Ghataein Use Manzoor Barhaana Teraa.


Warafa'naa Laka Zikrak Ka Hai Saaya Tujh Par,

Bol Baala Hai Tera Zikr Hai Ooncha Teraa.


Mit Gaye Mit Te Hain Mit Jaayenge Aadaa Tere,

Na Mitaa Hai Na Mitega Kabhi Charcha Teraa.


Tu Ghataaye Se Kisi Ke Na Ghata Hai Na Ghatay,

Jab Barhaaye Tujhe Allah Taala Teraa.


Samme Qaatil Hai Khuda Ki Qasam Unka Inkaar,

Munkir E Fadle Huzoor Aah Ye Likkha Teraa.


Mere Siyaaf Ke Khanjar Se Tujhe Baak Nahin,

Cheer Kar Dekhe Koi Aah Kaleja Teraa.


Ibne Zahra Se Tere Dil Mein Hain Ye Zaher Bhare,

Bal Be Ow Munkir-E-Be Baak Yeh Zuhra Teraa.


Baaz-E-Ashahab Ki Gulaami Se Yeh Aankhein Phirni,

Dekh ur Jayega Imaan Ka Tota Teraa.


Shaakh Par Baith Ke Jar Kaatne Ki Fikr Mein Hain,

Kahin Neecha Na Dikhaye Tujhe Shajra Teraa.


Haq Se Bad Ho Ke Zamaane Ka Bhala Banta Hai,

Are Main Khoob Samajhta Hoon Muamma Teraa.


Sag-E-Dar Qeher Se Dekhe To Bikharta Hai Abhi,

Band Band-E-Badan Aay Roobeh Duniya Teraa.


Garz Aaqa Se Karoon Arz Ke Teri Panah,

Bandah Majboor Hai Khaatir Pe hai Qabza Teraa.


Hukm E Naafiz Hai Tera Khaamah Tera Saif-E-Taree,

Dam main Jo Chahe Kare Dor Hai Shahaa Teraa.


Jis Ko Lalkaar De Aata ho To Ultaa Phir Jaay,

Jis Ko Chamkaar Le Har Phir Ke Woh Teraa Teraa.


Kunjiyan Dil Ki Khuda Ne Tujhe Dein Aisi Kar,

Ke Yeh Seena Ho Mohabbat Ka Khazeena Teraa.


Dil Pe Kundah Ho tera Naam Ke Wo Duzd E Rajeem,

Ulte  hi Paaon Phire Dekh Ke Tughra Teraa.


Naz’aa Mein Gor Mein Meezaan Pe Sar-E-Pul Pe Kahin,

na chuttay haath say daamaane mualla tera.


Dhoop mehshar ki who jaan soz qayaamat hay magger

Mutmain Hoon ke Mere Sar Pe Hai Palla Teraa.


Bohjat Is sir Ki Hai Jo Bohjatul Asraar Mein Hai,

Ke Falak Waar Mureedon Pe Hai Saaya Teraa.


Aye RAZA Cheest E Gam Ar Jumlah Jahan Dushman Tust,

Kardah Um Maa Mane Khud Qibla-E-Haajat-E-Raa.


Transliterated by Faqeer Mohammed Shakeel Qadiri Ridawi

Jan 5, 2017

Blessed names of Huzoor Ghawth al-A'zam Radi Allahu Anhu

There are 11 names from amongst the names of Huzoor Ghawth al-Aa'zam (Radi Allaahu Ta'ala Anhu) these are a great means of gaining blessings and freedom from hardships. If these names are recited on the 11 th night of Rabi ul Thaani , it safeguards one from calamities for a year.

These should be read 11 times with 11 times Durood Shareef before and after the blessed names and then blown on to 11 dates.
These dates can then be eaten.
These names can also be read at other times of the year whenever there is a need.

The 11 names of Huzoor Ghouth-e-paak Radi Allahu Anhu as mentioned by Alahadrat Azeemulbarakat Radi Allahu Anhu in Fataawa Razawiyya Shareef are as follows:-


1. Sayyid Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

2.Sultan Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

3. Qutub Muhiy'ud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

4. Makhdoom Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

5.Khwaja Muhiy'yud'deen (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

6. Wali Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

7. Baadshah Muhiy'yud'deen (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

8. Shaykh Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

9. Mawlana Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

10. Ghawth Muhiy'yud'deen  (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

11. Khalil Muhiy'yud'deen (Radi Allahu Ta'ala Anhu)

سید محی الدین
سلطان محی الدین
قطب محی الدین
مخدوم محی الدین
خواجہ محی الدین
ولی محی الدین
بادشاہ محی الدین
شیخ محی الدین
مولانا محی الدین
غوث محی الدین
خلیل محی الدین


#Fatawa Radawiyyah Shareef, Vol 26, Page 432

Names such as durwesh etc are against adab and should not be read

Taalibe Dua Faqeer Mohammed Shakeel Qadiri Ridawi

Dec 10, 2016

Tere Daaman e Karam Mein + English Translation


Tere daaman-e karam mein jisay neend aa gayi hai,
Jo fana na hogi aisi usey zindagi mili hai.
Whoever went to sleep in the folds of your generosity!
Has found an everlasting life, a life of infinity!
 
Mujhey kya padee kisi se karooN arz mudda'a mein,
Meri lau to bas unhee ke dar-e Jood se lagi hai.
Why shall I bother to plead my case to anyone else?
My focus is directed only towards his munificent house!
 
Teri yaad thapki dekar mujhey ab Shaha sulaa dey,
Mujhey jaagte hue yoon badi der ho gayi hai.
May your remembrance O King, thump and put me to sleep now!
For I have been awake like this, for a long time now!
 
Mai maruN to mere maula ye malaika se kehdeiN,
Koi iss ko mat jagana abhi aankh lagi hai.
May my master say to the angels when I die!
“He has just gone to sleep, let him peacefully lie!”
 
Jo paey swaal aaye mujhay dekh kar ye boleiN;
Issay chein se sulaaoo ke ye banda e Nabi hai.
May those who come to question, upon seeing me proclaim!
“Put him to sleep in comfort, for he is the Prophet’s bondman!”
 
Wo jahan bhar ke daata mujhe fer denge khaali;
Meri tauba ai Khuda ye mere nafs ki bari hai
Will he, the Giver to the world, turn me away empty-handed?
O Allah, forgive me! This thought is the evil of my soul indeed!
 
Mein gunahgaar huN aur badey martabon ki khwahish;
Tu magar Kareem hai jo teri banda parwari hai
I am a sinner, but still I long for lofty positions!
Yet you endow the slaves, for indeed you are the generous!
 
Ay naseem-e koo-e jaanaaN zara soo-e bad naseebaaN,
Chali aa, khuli hai tujh pey, jo hamari Bekasi hai,
O the cool breeze of the beloved's home, blow also towards the luckless!
Come hither! For well-known to you is our helplessness!
 
Tera Dil shikasta Akhtar isi intezaar mein hai;
Ke abhi naweede wuslat Tere Dar se aa rahi hai
Your tired heart O Akhtar, has long been waiting only for it!
Here come the glad tidings of a meeting, from the court of the Holy Prophet.
 
Billions of blessings and salutations of peace be upon the Holy Prophet; and upon his noble wives, his noble progeny, his noble companions and all those who rightly follow him until the Last Day.

Nov 30, 2016

 

Visitor's Traces

Total Page views

Follow by Email