Ads 468x60px

Dec 5, 2017

Mar Ke Jeene Ka Paau Mazaa Khair Se + English Translation

Mar ke jeene ka paauñ mazaa khair se,
Raah e Taibah me aaye qazaa khair se.

May I safely enjoy my life after my death!
On the path of Medina, may safely come my death!


Keejiye mere haq meiñ du'a khair se,
Khaak e Taibah meiñ ho meri jaa khair se.

Supplicate well in my favour, for my safety!
May my abode be in the sands of Medina, with safety!


Mujh ko Unn ka ishaaraah milaa khair se,
Meiñ Madine ki jaanib chalaa khair se.

My good fortune, I received the master’s permission!
I set off towards Medina, in his care and protection!


Khoob guzrenge subh o masaa khair se,
Unn ke Dar pe jo bistar jamaa khair se.

The mornings and evenings will pass well, in prosperity!
For I have camped at his doorstep, with safety!


'Aam hai unn ka jood o sakhaa khair se,
Unn ke Dar pe haiñ shaah o gadaa khair se.

Our good fortune, widespread is his benevolence and generosity!
Prospering at his door are kings and beggars, seeking charity!


Woh utthi mawj e behr e 'ataa khair se,
Yaa woh dast e karam utth gaya khair se.

The wave of benevolence surges from the sea, with good fortune!
Or shall I say, his benevolent hands are extended, in generosity!


Shaam se hum to Taibah meiñ neend aagayi,
Zindagi ka sawera huwa khair se.

I dozed off in the sunset of my life in Medina!
My life began with a new dawn, with safety!


Khaak e Taibah ko paa kar hoon meiñ shaadmaañ,
Mera "Akhtar" darakhshaañ huwa khair se.

How ecstatic is “Akhtar” to get the dust of Medina!
My star now shines bright, in prosperity!


Billions of blessings and salutations of peace be upon the Holy Prophet; and upon his noble wives, his noble progeny, his noble companions and all those who rightly follow him until the Last Day.

Penned by: Mufti Akhtar Rida Khan Qadiri
English Translation by: Aqib alQadri

0 comments:

Post a Comment

Enter your Comment here...

 

Visitor's Traces

Total Page views